Мовні помилки в щоденній бізнес-діяльності

Головна Новини Мовні помилки в щоденній бізнес-діяльності
19.10.2023

Мова – це не лише засіб спілкування, а й інструмент взаємодії, що впливає на репутацію, комерційні стосунки та бізнес. Від слова може залежати результат переговорів, довіра партнерів або репутація компанії. Тож варто приділити час вивченню та дотриманню правил рідної мови!

Спілкуючись щоденно, не завжди вдається зважати на те, як саме висловлюємося, вимовляємо слова чи яку термінологію використовуємо. І це може стати пасткою, особливо у сфері комерційної діяльності, де кожна деталь важлива. Зрештою, і в побуті це має значення. Неправильний вибір слів або їхнє вживання може призвести до непорозумінь, а в деяких випадках – навіть до фінансових втрат. Але як же уникнути таких помилок і вдосконалити своє мовлення? Розберімося разом, взявши до уваги деякі мовні нюанси та рекомендації.

Позбавляємося найпоширеніших помилок

Мова – дзеркало нашого мислення, кожна помилка може спотворити первісний зміст. Ось деякі поширені мовні помилки в офісно-комерційному спілкуванні та поради щодо їх уникнення.

1. Замість «вірно» краще вживати «правильно». Слово «правильно» вказує на відповідність певним правилам або стандартам. Якщо щось зроблено «правильно», це означає, що це відповідає встановленим критеріям або нормам. Наприклад, доречно вживати «правильна відповідь на запитання» або «правильна вимова слова». Тоді як «вірно» характеризує відданість, лояльність або незрадливість – «вірний друг завжди буде поруч».

2. Замість фрази «у комплекті іде» або «включено» використовуйте «у комплекті наявне» чи «в комплекті є».

3. «Відстрочка» – це «відтермінування», а «розстрочка»«на виплату».

4. Вживайте «має вигляд» замість «виглядає». Кожен чув комплімент «ти гарно виглядаєш». І тут відразу постає запитання: «Звідки я виглядаю?». Бо виглядати можна з вікна. Насамперед значення дієслова «виглядати» – це дивитися кудись, крізь щось, видніти, вдивлятися кудись. Тому, хоча таке висловлювання вже давно стало звичним, більш правильно було б казати «ти маєш гарний вигляд». Ця конструкція не лише відповідає лінгвістичним нормам, але й робить комплімент більш звучним і виразним.

5. Якщо маєте на увазі проміжок часу від понеділка до неділі включно, то доречно вживати «тиждень», адже «неділя» – це день тижня.

6. Намагайтеся уникати слова «вибачаюся», адже частка -ся в дієслові означає «себе», тож вочевидь і «вибачаюся» – це «вибачаю себе», тоді як потрібно просити вибачення в співрозмовника. В українській мові є безліч відповідників, які варто вживати натомість, зокрема: «перепрошую», «даруйте», «пробачте», «вибачте», «прошу пробачення».

7. «Заключили сдєлку» (Deal) – «уклали угоду»; якщо сумнівна, незаконна угода, то це – «оборудка», а угода з явною метою нездорової наживи – «гендель».

8. «Переписка» – це «листування».

9. Правильно «говорю українською», а не «на українській». Та й пам’ятаймо про правильний наголос – на «ї».

10. Слова «заключається» немає в українській мові. Правильно казати «полягає».

11. «Згідно інструкції», «відповідно з», «у відповідності з» і «згідно до» – типові помилки. Є лише дві правильні конструкції: «відповідно до» і «згідно з».

12. «На жаль», як і «будь ласка», – завжди окремо.

13. Вживання словосполучення «так як» є помилковим. Правильно: «оскільки», «через те, що», «тому, що», «позаяк».

14. Якщо йдеться про частину чогось або відсотки, то доречним буде «частка», а не «доля» – це про життя.

Для урізноманітнення мовлення варто не забувати і про українські відповідники до іншомовних слів, як-то: аеропорт – летовище, алфавіт – абетка, аплодисменти – оплески, аргумент – доказ, галстук – краватка, дистанція – відстань, журнал – часопис, карта – мапа, консенсус – згода, раціонально – доцільно, фарфор – порцеляна, феномен – явище, фотокартка – світлина, чемодан – валіза.

Також часто трапляються помилкові тавтологічні словосполучення на кшталт «вільна вакансія» чи «моя власна думка». Коротке пояснення: вакансія буває лише вільна, а своя думка – завжди власна.

І, звісно, про кальки:

  • «задавати питання»«ставити питання»;
  • «на рахунок роботи»«щодо роботи»;
  • «рахую правильним»«вважаю правильним»;
  • «робити вигляд»«удавати»;
  • «вирішувати проблему»«розв’язувати проблему»;
  • «приймати участь»«брати участь».

Деякі важливі оновлення

Мова завжди відображає зміни в суспільстві, пристосовуючись до нововведень, технологій і культурних особливостей. Ось чому важливо тримати руку на пульсі подій та бути відкритим до нових правил і норм. Із 2019 року набув чинності новий український правопис: його докладне вивчення дає змогу не тільки покращити навички писемного мовлення, але і спілкуватися коректно та ефективно.

Насамперед відбулися зміни в правописі деяких слів із префіксами, наприклад: «проєкти», «проєктування», «проєктор», «плеєр» і «конвеєр». Також варто звернути увагу на написання слова «пів»: тепер воно вживається окремо – «пів яблука» або «пів Європи».

Також є деякі зміни щодо правопису технологічних термінів: «вебконференція», «вебсторінка» та «вебкамера». На додачу: варто вживати «пресконференція» та «прессекретар».

Класифікаційні терміни, як-то «преміумклас» та «екстраклас», тепер пишуться разом. Слово «експрезидент» також вживається без дефіса.

Особливо актуально для завзятих користувачів соціальними мережами: іменники чоловічого роду в родовому відмінку однини, що позначають назву соціальної мережі, мають закінчення -у або -ю.

Позбудьмося російського прийменника «по»! Час застосовувати українські поліваріантні «за, з, на, у (в), для, до, через, щодо» або намагатися перебудовувати речення так, аби не було потреби у використанні прийменника. Наприклад: «використати за призначенням»; «приїхати на запрошення»; «відповідач у справі»; «сталося через помилку»; «витрати щодо локалізації»; «кроки для розслідування»; «оплачувати рахунки»; «надсилати електронною поштою».

Для детальнішого вивчення всіх тонкощів нового правопису рекомендуємо переглянути офіційний документ, що доступний за зазначеним посиланням: УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС_2019 (pdf)

Меню
Каталог товарів
Каталог товарів